John 14:1

Stephanus(i) 1 μη ταρασσεσθω υμων η καρδια πιστευετε εις τον θεον και εις εμε πιστευετε
Tregelles(i) 1
Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν θεόν, καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε.
Nestle(i) 1 Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν Θεόν, καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε.
SBLGNT(i) 1 Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν θεόν, καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε.
f35(i) 1 μη ταρασσεσθω υμων η καρδια πιστευετε εις τον θεον και εις εμε πιστευετε
Vulgate(i) 1 non turbetur cor vestrum creditis in Deum et in me credite
WestSaxon990(i) 1 [Note: Ðys god-spel gebyrað to ðære mæssan phylippi & iacobi. Non turbetur cor uestrum. A. Non turbetur cor uestrum neque formidet. B. ] & he cwæð to his leorning-cnihton; Ne sy eower heorte gedrefed ge gelyfað on god. & gelyfað on me;
WestSaxon1175(i) 1 & he cwæð to hys leorning-cnihtan. [Note: Non turbetur cor uestrum neque formidet. ] Ne syo eower heorte ge-drefeð. ge ge-lefað on god. & ge-lefeð on me.
Wycliffe(i) 1 Be not youre herte afraied, ne drede it; ye bileuen in God, and bileue ye in me.
Tyndale(i) 1 And he sayd vnto his disciples: Let not youre hertes be troubled. Beleve in god and beleve in me.
Coverdale(i) 1 And he sayde vnto his disciples: Let not youre hert be afrayed. Yf ye beleue on God, the beleue also on me.
MSTC(i) 1 And he said unto his disciples, "Let not your hearts be troubled: believe in God, and believe in me.
Matthew(i) 1 And he sayd vnto hys disciples: Let not youre hertes be troubled. Beleue in God & beleue in me.
Great(i) 1 And he sayde vnto his disciples: lett not your herte be troubled. Ye beleue in God, beleue also in me.
Geneva(i) 1 Let not your heart be troubled: ye beleeue in God, beleeue also in me.
Bishops(i) 1 And he sayde vnto his disciples, Let not your hearte be troubled: Ye beleue in god, beleue also in me
DouayRheims(i) 1 Let not your heart be troubled. You believe in God: believe also in me.
KJV(i) 1 Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.
KJV_Cambridge(i) 1 Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.
Mace(i) 1 Let not your heart be troubled: you trust in God, trust also in me.
Whiston(i) 1 And he said to his disciples, Let not your heart be troubled: Believe in God, believe also in me.
Wesley(i) 1 Let not your heart be troubled: believe in God: believe also in me.
Worsley(i) 1 Let not your heart be troubled: believe in God, believe also in me.
Haweis(i) 1 LET not your hearts be troubled: trust in God, and trust in me.
Thomson(i) 1 Let not your hearts be troubled. Trust in God: trust also in me.
Webster(i) 1 Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.
Etheridge(i) 1 LET not your heart be troubled: believe in Aloha, and in me believe.
Murdock(i) 1 Let not your heart be troubled: believe in God, and, believe in me.
Sawyer(i) 1 (16:6) Let not your hearts be troubled; believe in God and believe in me.
Diaglott(i) 1 Not let be troubled of you the heart; believe you into the God, and into me believe you.
ABU(i) 1 LET not your heart be troubled. Believe on God, and believe on me.
Anderson(i) 1 Let not your heart be troubled; believe in God; believe also in me.
Noyes(i) 1 Let not your heart be troubled. Have faith in God, and have faith in me.
YLT(i) 1 `Let not your heart be troubled, believe in God, also in me believe;
JuliaSmith(i) 1 Let not your heart be troubled: believe in God, and believe in me.
Darby(i) 1 Let not your heart be troubled; ye believe on God, believe also on me.
ERV(i) 1 Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.
ASV(i) 1 { Let not your heart be troubled: believe in God, believe also in me.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Let not your heart be troubled; believe in God, believe also in me.
Rotherham(i) 1 Let not your heart be troubled: Believe on God, and, on me, believe.
Godbey(i) 1 Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.
WNT(i) 1 "Let not your hearts be troubled. Trust in God: trust in me also.
Worrell(i) 1 "Let not your heart be troubled: believe in God, believe also in Me.
Moffatt(i) 1 Let not your hearts be disquieted; you believe — believe in God and also in me.
Goodspeed(i) 1 "Your minds must not be troubled; you must believe in God, and believe in me.
Riverside(i) 1 "LET not your heart be troubled. Believe in God and believe in me.
MNT(i) 1 "Let not your hearts be troubled. You trust in God, trust in me also.
Lamsa(i) 1 LET not your heart be troubled; believe in God, and believe in me also.
CLV(i) 1 Let not your heart be disturbed. Believe in God, and believe in Me."
Williams(i) 1 "Stop letting your hearts be troubled; keep on believing in God, and also in me.
BBE(i) 1 Let not your heart be troubled: have faith in God and have faith in me.
MKJV(i) 1 Let not your heart be troubled. You believe in God, believe also in Me.
LITV(i) 1 Do not let your heart be troubled; you believe in God, believe also in Me.
ECB(i) 1
YAH SHUA PROMISES HIS PAROUSIA
Trouble not your heart: you trust in Elohim; trust also in me.
AUV(i) 1 [Jesus continued], “Do not allow your hearts to be upset. You should believe in God, and believe in me also.
ACV(i) 1 Let not your heart be troubled. Ye believe in God, believe also in me.
Common(i) 1 "Let not your hearts be troubled; believe in God, believe also in me.
WEB(i) 1 “Don’t let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me.
NHEB(i) 1 "Do not let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me.
AKJV(i) 1 Let not your heart be troubled: you believe in God, believe also in me.
KJC(i) 1 Let not your heart be troubled: you believe in God, believe also in me.
KJ2000(i) 1 Let not your heart be troubled: you believe in God, believe also in me.
UKJV(i) 1 Let not your heart be troubled: all of you believe in God, believe also in me.
RKJNT(i) 1 Let not your hearts be troubled: believe in God, believe also in me.
TKJU(i) 1 "Let not your heart be troubled: You believe in God, believe also in Me.
RYLT(i) 1 'Let not your heart be troubled, believe in God, also in me believe;
EJ2000(i) 1 ¶ Let not your heart be troubled; ye believe in God, believe also in me.
CAB(i) 1 "Let not your heart be troubled; you believe in God, believe also in Me.
WPNT(i) 1 “Do not let your (pl) heart be distressed; you believe into God and you believe into me.
JMNT(i) 1 "You folks are constantly trusting and continue believing, on into God; you are also progressively trusting and believing on into Me (or, as an imperative: Keep on believing and putting faith into the midst of God, and also keep on putting your trust, confidence and loyalty into Me).
NSB(i) 1 »Do not let your hearts be troubled. You believe in God, believe also in me.
ISV(i) 1 Jesus the Way to the Father “Don’t let your hearts be troubled. Believe in God, believe also in me.
LEB(i) 1 "Do not let your hearts be troubled. You believe* in God; believe* also in me.
BGB(i) 1 Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν Θεόν, καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε.
BIB(i) 1 Μὴ (Not) ταρασσέσθω (let be troubled) ὑμῶν (of you) ἡ (the) καρδία (heart). πιστεύετε (You believe) εἰς (in) τὸν (-) Θεόν (God), καὶ (also) εἰς (in) ἐμὲ (Me) πιστεύετε (believe).
BLB(i) 1 Let not your heart be troubled. You believe in God, believe also in Me.
BSB(i) 1 “Do not let your hearts be troubled. You believe in God; believe in Me as well.
MSB(i) 1 “Do not let your hearts be troubled. You believe in God; believe in Me as well.
MLV(i) 1 Do not let your heart be disturbed; you believe in God, believe also in me.
VIN(i) 1 Let not your hearts be troubled. Trust in God: trust also in me.
Luther1545(i) 1 Und er sprach zu seinen Jüngern: Euer Herz erschrecke nicht! Glaubet ihr an Gott, so glaubet ihr auch an mich.
Luther1912(i) 1 Und er sprach zu seinen Jüngern: Euer Herz erschrecke nicht! Glaubet an Gott und glaubet an mich!
ELB1871(i) 1 Euer Herz werde nicht bestürzt. Ihr glaubet an Gott, glaubet auch an mich.
ELB1905(i) 1 Euer Herz werde nicht bestürzt. O. erschüttert; so auch [V. 27] Ihr glaubet an Und. üb.: Glaubet an Gott, glaubet auch an mich.
DSV(i) 1 Uw hart worde niet ontroerd; gijlieden gelooft in God, gelooft ook in Mij.
DarbyFR(i) 1
Que votre coeur ne soit pas troublé; vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi.
Martin(i) 1 Que votre coeur ne soit point alarmé; vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi.
Segond(i) 1 Que votre coeur ne se trouble point. Croyez en Dieu, et croyez en moi.
SE(i) 1 No se turbe vuestro corazón; creéis en Dios, creed también en mí.
ReinaValera(i) 1 NO se turbe vuestro corazón; creéis en Dios, creed también en mí.
JBS(i) 1 ¶ No se turbe vuestro corazón; creéis en Dios, creed también en mí.
Albanian(i) 1 ''Zemra juaj mos u trondittë; besoni në Perëndi dhe besoni edhe në mua!
RST(i) 1 Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте.
Peshitta(i) 1 ܠܐ ܢܬܕܘܕ ܠܒܟܘܢ ܗܝܡܢܘ ܒܐܠܗܐ ܘܒܝ ܗܝܡܢܘ ܀
Arabic(i) 1 لا تضطرب قلوبكم. انتم تؤمنون بالله فآمنوا بي.
Amharic(i) 1 ልባችሁ አይታወክ፤ በእግዚአብሔር እመኑ፥ በእኔም ደግሞ እመኑ።
Armenian(i) 1 «Ձեր սիրտը թող չվրդովի. հաւատացէ՛ք Աստուծոյ, հաւատացէ՛ք նաեւ ինծի:
ArmenianEastern(i) 1 Ապա Յիսուս ասաց իր աշակերտներին. «Թող ձեր սրտերը չխռովուեն. հաւատացէ՛ք Աստծուն, հաւատացէ՛ք եւ ինձ:
Breton(i) 1 Na vezent ket trubuilhet ho kalonoù. Kredit e Doue, kredit ivez ennon.
Basque(i) 1 Eztadila trubla çuen bihotza: sinhesten duçue Iaincoa baithan, ni baithan-ere sinhets eçaçue.
Bulgarian(i) 1 Да не се смущава сърцето ви; вие вярвате в Бога, вярвайте и в Мен.
Croatian(i) 1 "Neka se ne uznemiruje srce vaše! Vjerujte u Boga i u mene vjerujte!
BKR(i) 1 Nermutiž se srdce vaše. Věříte v Boha, i ve mne věřte.
Danish(i) 1 Eders Hjerte forfærdes ikke; troer paa Gud, og troer paa mig!
CUV(i) 1 你 們 心 裡 不 要 憂 愁 ; 你 們 信 神 , 也 當 信 我 。
CUVS(i) 1 你 们 心 里 不 要 忧 愁 ; 你 们 信 神 , 也 当 信 我 。
Esperanto(i) 1 Ne maltrankviligxu via koro; vi kredas al Dio, kredu ankaux al mi.
Estonian(i) 1 Teie süda ärgu ehmugu! Uskuge Jumalasse ja uskuge Minusse.
Finnish(i) 1 (Ja hän sanoi opetuslapsillensa:) älkööt teidän sydämenne murheellinen olko; jos te uskotte Jumalan päälle, niin uskokaat myös minun päälleni.
FinnishPR(i) 1 "Älköön teidän sydämenne olko murheellinen. Uskokaa Jumalaan, ja uskokaa minuun.
Georgian(i) 1 ნუ შეძრწუნდებიან გულნი თქუენნი, გრწმენინ ღმრთისაჲ და გრწმენინ ჩემდა მომართ.
Haitian(i) 1 Jezi di yo: Pa kite bagay sa yo toumante nou. Mete konfyans nou nan Bondye, mete konfyans nou nan mwen tou.
Hungarian(i) 1 Ne nyugtalankodjék a ti szívetek: higyjetek Istenben, és higyjetek én bennem.
Indonesian(i) 1 "Jangan hatimu gelisah," kata Yesus kepada mereka. "Percayalah kepada Allah, dan percayalah kepada-Ku juga.
Italian(i) 1 Il vostro cuore non sia turbato; voi credete in Dio, credete ancora in me.
ItalianRiveduta(i) 1 Il vostro cuore non sia turbato; abbiate fede in Dio, e abbiate fede anche in me!
Japanese(i) 1 『なんぢら心を騷がすな、神を信じ、また我を信ぜよ。
Kabyle(i) 1 -- Kkset anezgum seg ulawen nwen. Amnet s Ṛebbi, amnet daɣen yis-i.
Korean(i) 1 너희는 마음에 근심하지 말라 하나님을 믿으니 또 나를 믿으라
Latvian(i) 1 Lai jūsu sirdis nebīstas! Ticiet Dievam un ticiet man!
Lithuanian(i) 1 “Tenebūgštauja jūsų širdys! Tikite Dievą­tikėkite ir mane!
PBG(i) 1 Niechaj się nie trwoży serce wasze; wierzycie w Boga i w mię wierzycie.
Portuguese(i) 1 Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim.
ManxGaelic(i) 1 NY lhig da'n cree eu ve seaghnit:. ta shiu credjal ayns Jee, cred-jee myrgeddin aynym's.
Norwegian(i) 1 Eders hjerte forferdes ikke! Tro på Gud, og tro på mig!
Romanian(i) 1 Să nu vi se tulbure inima. Aveţi credinţă în Dumnezeu, şi aveţi credinţă în Mine.
Ukrainian(i) 1 Нехай серце вам не тривожиться! Віруйте в Бога, і в Мене віруйте!
UkrainianNT(i) 1 Нехай не трівожить ся серце ваше. Віруйте в Бога і в мене віруйте.